1 Corinthiers 7:38

SVAlzo dan, die [haar] ten huwelijk uitgeeft, die doet wel; en die [ze] ten huwelijk niet uitgeeft, die doet beter.
Steph ωστε και ο εκγαμιζων καλως ποιει ο δε μη εκγαμιζων κρεισσον ποιει
Trans.

ōste kai o ekgamizōn kalōs poiei o de mē ekgamizōn kreisson poiei


Alex ωστε και ο γαμιζων την εαυτου παρθενον καλως ποιει και ο μη γαμιζων κρεισσον ποιησει
ASVSo then both he that giveth his own virgin [daughter] in marriage doeth well; and he that giveth her not in marriage shall do better.
BESo then, he who gets married to his virgin does well, and he who keeps her unmarried does better.
Byz ωστε και ο εκγαμιζων καλως ποιει ο δε μη εκγαμιζων κρεισσον ποιει
DarbySo that he that marries himself does well; and he that does not marry does better.
ELB05Also, wer heiratet, tut wohl, und wer nicht heiratet, tut besser.
LSGAinsi, celui qui marie sa fille fait bien, et celui qui ne la marie pas fait mieux.
Peshܘܐܝܢܐ ܗܟܝܠ ܕܝܗܒ ܒܬܘܠܬܗ ܫܦܝܪ ܥܒܕ ܘܐܝܢܐ ܕܠܐ ܝܗܒ ܒܬܘܠܬܗ ܝܬܝܪܐܝܬ ܫܦܝܪ ܥܒܕ ܀
SchDoch tut auch der wohl, welcher sie zur Ehe gibt; wer sie aber nicht gibt, tut besser.
WebSo then he that giveth her in marriage doeth well; but he that giveth her not in marriage doeth better.
Weym So that he who gives his daughter in marriage does well, and yet he who does not give her in marriage will do better.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin